LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Josef Václav Sládek (1845 - 1912)

Bonnie wee thing, canie wee thing
Language: Scottish (Scots) 
Our translations:  FRE
Chorus
 Bonnie wee thing, canie wee thing,
  Lovely wee thing, [was]1 thou mine;
 I wad wear thee in my bosom,
  Least my Jewel I should tine. -

Wishfully I look and languish
  In that bonie face o' thine;
And my heart it stounds wi' anguish,
  Least my wee thing be na mine. -
Bonnie wee thing, canie wee thing...

Wit, and Grace, and Love, and Beauty,
  In ae constellation shine;
To adore thee is my duty,
  Goddess o' this soul o' mine!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Note: in some editions, "bonnie" is spelled "bonie"
1 in some editions, "wert"

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), title 1: "Bonnie wee thing", title 2: "Bonie wee thing" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "The bonnie wee thing", JHW. XXXII/5 no. 392, Hob. XXXIa no. 102bis [sung text checked 1 time]
  • by Humphrey Procter-Gregg (1895 - 1980), "Bonny wee thing" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Malé hezké stvořeníčko"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Jolie petite chose", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 81

Malé hezké stvořeníčko
Language: Czech (Čeština)  after the Scottish (Scots) 
Malé, hezké stvořeníčko,
   kdybys ty jen byla mou,
jako klenot nejvzácnější
   nosil bych tě na prsou.

Zamyšleně, roztouženě
   já se dívám v líci tvou,
srdce mé se bázní chvěje,
   že nebudeš nikdy mou.

Duch a něha, s láskou krása
   v tobě září najednou,
musím tebe zbožňovati
   celou, vroucí duší svou.

Malé, hezké stvořeníčko,
   kdybys ty jen byla mou,
jako klenot nejvzácnější
   nosil bych tě na prsou.

Confirmed with BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad, translated by Josef Václav Sládek, Praha: J. Otto, 1892.


Text Authorship:

  • by Josef Václav Sládek (1845 - 1912), "Malé hezké stvořeníčko" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), title 1: "Bonnie wee thing", title 2: "Bonie wee thing"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-08-11
Line count: 16
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris