by Hans Christian Andersen (1805 - 1875)
Translation © by Bertram Kottmann

Alt farer hen som Vinden
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): FRE GER
Alt farer hen som Vinden,
Her er ei blivende Sted.
Snart svinder Rosen paa Kinden,
[Smilet og - Taarerne med]1.

Hvorfor være bedrøvet,
Hen farer Sorg og Fortræd,
Alt farer hen, som Løvet,
Tiden og Mennesket med.

Alt er Forsvinden -Forsvinden,
Ungdom, dit Haab og din Ven!
Alt farer hen som Vinden,
Og kommer aldrig igjen.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 in some versions, "Og Snillets Udtryk med"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Il ne revient jamais", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Und kehrt nie wieder", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2010-04-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:38
Line count: 12
Word count: 56

Und kehrt nie wieder
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Alles, wie Wind, verwehet,
nichts bleibt an seinem Ort.
Der Wangen Rose gehet,
wie auch ihr Leuchten, fort.

Sei froh, dass alles gehet,
auch Angst und Pein und Sorgen.
Wie Laub, vom Wind verwehet,
weicht Heute rasch dem Morgen.

Ein jegliches vergehet,
Freund’, Hoffnung, Jugendlieder,
alles, wie Wind, verwehet
und kehrt nie wieder.

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2014-09-13 00:00:00
Last modified: 2014-09-13 23:06:01
Line count: 12
Word count: 53