Texts to Art Songs and Choral Works by B. Holten
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- 4 Engelske Sange
- no. 1. Il dolce riso (Text: ? Antz) [x]
- no. 2. No (Text: ? Antz) [x]
- no. 3. The lily (Text: William Blake)
- no. 4. Sonnet 75 (Text: Edmund Spenser)
- Pastell-Bilder
- no. 7. Der bleiche Heinrich ging vorbei (Text: Heinrich Heine) FRE
- no. 10. Vergiftet sind meine Lieder (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE IRI POR RUS RUS SPA
- Symfoni (Symphony) no. 1
- no. ?. Infant Joy (Text: William Blake) RUS
- no. ?. Eternity (Text: William Blake)
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Alt farer hen som Vinden (Text: Hans Christian Andersen) FRE GER
- Der bleiche Heinrich ging vorbei (in Pastell-Bilder) (Text: Heinrich Heine) FRE
- Eternity (in Symfoni (Symphony) no. 1) (Text: William Blake)
- Hårde ord (Text: Charlotte Strandgaard) *
- Il dolce riso (in 4 Engelske Sange) (Text: ? Antz) [x]
- Infant Joy (in Symfoni (Symphony) no. 1) (Text: William Blake) RUS
- No (in 4 Engelske Sange) (Text: ? Antz) [x]
- Pavane-Fantasia (Text: William Shakespeare) FIN FRE FRE HUN ITA RUS
- Sonata (Text: Bo Holten) [x]*
- Sonnet 75 (in 4 Engelske Sange) (Text: Edmund Spenser)
- The clod and the pebble (Text: William Blake) RUS
- The Garden of Love (Text: William Blake) GER
- The lily (in 4 Engelske Sange) (Text: William Blake)
- Vergiftet sind meine Lieder (in Pastell-Bilder) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE IRI POR RUS RUS SPA
Last update: 2023-03-17 13:07:50