by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation © by Guy Laffaille

Over the water to Charlie
Language: Scottish (Scots) 
Available translation(s): FRE
My loyal heart is light and free,
I feel it beating rarely,
Come haste wi' me o'er land and sea,
To welcome hame Prince Charlie.
 
We'll over the water, we'll over the sea,
We'll over the water to Charlie,
Come weal, come woe, we'll gather and go,
And live or die wi' Charlie.
 
The red-coat lads wi' black cockades,
Nae mair shall lord it o'er us;
The snaw-white rose, the dread of foes,
Shall make them skip before us.
Over the water, and over the sea,
We'll over the water to Charlie;
Come weal, come woe, we'll gather and go,
And live or die wi' Charlie.
 
I swear by moon and stars so bright,
And sun that glances early,
If I had twenty thousand lives,
I'd gi'e them a' to Charlie.
We'll over the water, we'll over the sea,
We'll over the water to Charlie;
Come weal, come woe, we'll gather and go,
And live or die wi' Charlie.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Sur l'eau vers Charlie", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

Text added to the website: 2009-06-14 00:00:00
Last modified: 2014-07-28 11:30:12
Line count: 24
Word count: 159

Sur l'eau vers Charlie
Language: French (Français)  after the Scottish (Scots) 
Mon cœur loyal est léger et libre,
Je le sens battre comme rarement,
Venez vite avec moi sur terre et sur mer,
Pour accueillir Prince Charlie à la maison.

Nous irons sur l'eau, nous irons sur la mer,
Nous irons sur l'eau vers Charlie,
Venez bonheurs, venez malheurs, nous nous rassemblerons et irons
Vivre ou mourir avec Charlie.

Les garçons en veste rouge avec des cocardes noires,
Aucun officier ne régnera sur nous ;
La rose blanche comme la neige, la crainte des ennemis,
Les fera sauter devant nous.
Sur l'eau et sur la mer,
Nous irons sur l'eau vers Charlie ;
Venez bonheurs, venez malheurs, nous nous rassemblerons et irons
Vivre ou mourir avec Charlie.

Je jure par la lune et les étoiles si brillantes,
Et le soleil qui jette un coup d'œil tôt,
Que si j'avais vingt mille vies,
Je les donnerais à Charlie.
Nous irons sur l'eau, nous irons sur la mer,
Nous irons sur l'eau vers Charlie,
Venez bonheurs, venez malheurs, nous nous rassemblerons et irons
Vivre ou mourir avec Charlie.

Authorship

  • Translation from Scottish (Scots) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2014-09-19 00:00:00
Last modified: 2014-09-19 14:49:20
Line count: 24
Word count: 175