LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation © by Pierre Mathé

The slave's lament
Language: English 
Our translations:  FRE
It was in sweet Senegal
That my foes did me enthral,
For the lands of Virginia--ginia O !
Torn from that lovely shore,
I must never see it more,
And alas! I am weary, weary O!

All on that charming coast
Is no bitter snow and frost,
Like the lands of Virginia--ginia O;
There streams for ever flow
And there flow'rs for ever blow,
And alas! I am weary, weary O!

The burden I must bear,
While the cruel scourge I fear,
In the lands of Virginia--ginia O !
And I think on friends most dear
With the bitter bitter tear,
And alas! I am weary, weary O!

Confirmed with The Complete Poetical Works of Robert Burns, Cambridge edition, Boston and New York, Houghton Mifflin Company, 1897, page 246.


Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "The slave's lament" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "The slave's lament", Hob. XXXIa no. 137, JHW. XXXII/2 no. 137. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Complainte de l'esclave ", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-03-25
Line count: 18
Word count: 106

Complainte de l'esclave 
Language: French (Français)  after the English 
C'était au doux Sénégal 
Que par mes ennemis je fus asservi,
Pour les terres de Virginie–ginie, oh !
Arraché de cette charmante côte,
Je ne la reverrai plus jamais,
Et hélas ! Je suis usé, usé, oh !

Rien sur cette côte charmante
N'est aussi cruel que neige et gelée,
Comme sur les terres de Virginie–ginie, oh !
Là-bas les rivières coulent toujours
Et là-bas les fleurs fleurissent toujours,
Et hélas ! Je suis usé, usé, oh !

Je dois porter un fardeau
Et je crains le fouet cruel,
Dans les terres de Virginie–ginie, oh !
Et je pense à mes très chers amis
Avec d'amères larmes,
Et hélas ! Je suis usé, usé, oh !

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Robert Burns (1759 - 1796), "The slave's lament"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-09-22
Line count: 18
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris