by Karl von Lemcke (1831 - 1913)
Translation © by Lau Kanen

Salamander
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Es saß ein Salamander
Auf einem kühlen Stein,
da warf ein böses Mädchen
Ins Feuer ihn hinein.

Sie meint', er soll verbrennen,
Ihm ward erst wohl zu Mut,
wohl wie mir kühlem Teufel
Die heiße Liebe tut.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Salamander", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La salamandre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Salamander", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 37

Salamander
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Er zat een salamander
Eens op een koele steen,
Toen wierp een hart'loos meisje
In ‘t vuur hem heel gemeen.
 
Zij dacht: hij zal verbranden,
Maar ’t gaf hem juist veel moed,
Zoals mij, koele duivel,
De hete liefde doet.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on

 

This text was added to the website: 2014-09-29
Line count: 8
Word count: 40