by Karl von Lemcke (1831 - 1913)
Translation © by Lau Kanen

Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Es saß ein Salamander
Auf einem kühlen Stein,
da warf ein böses Mädchen
Ins Feuer ihn hinein.

Sie meint', er soll verbrennen,
Ihm ward erst wohl zu Mut,
wohl wie mir kühlem Teufel
Die heiße Liebe tut.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Salamander", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La salamandre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Salamander", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-06-18 15:35:48
Line count: 8
Word count: 37

Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Er zat een salamander
Eens op een koele steen,
Toen wierp een hart'loos meisje
In ‘t vuur hem heel gemeen.
Zij dacht: hij zal verbranden,
Maar ’t gaf hem juist veel moed,
Zoals mij, koele duivel,
De hete liefde doet.


  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2014-09-29 00:00:00
Last modified: 2014-09-29 14:10:05
Line count: 8
Word count: 40