LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by Pierre Mathé

I canna come ilka day to woo
Language: Scottish (Scots)  after the Scottish (Scots) 
Our translations:  FRE
Now bank and brae are clothed in green,
  And scattered cowslips sweetly spring;
By Girvan's fairy haunted stream
  The birdies flit on wanton wing.
To Cassills' banks when ev'ning fa's,
  There with my Mary let me flee,
There catch her ilka glance of love,
  The bonie blink o' Mary's e'e.

The man wha boasts o' warld's wealth,
  Is aften laird o' meikle care;
But Mary she is a' my ain,
  Ah, Fortune canna gie me mair!
Then let me range by Cassills' banks,
  Wi' her the lassie dear to me,
And catch her ilka glance o' love,
  The bonie blink o' Mary's e'e.

Glossary

Brae = steep or sloping bank of a river
Ilka = every
Blink = twinkle
Meikle = much

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Song. Now bank and brae are claith'd in green"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "I canna come ilka day to woo", Hob. XXXIa:140bis, JHW. XXXII/3 no. 242. [voice and piano] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-07-14
Line count: 16
Word count: 103

Maintenant berges et collines sont...
Language: French (Français)  after the Scottish (Scots) 
Maintenant berges et collines sont vêtues de vert,
  Et les primevère poussent agréablement clairsemées ;
Au bord du flot du Girvan fréquenté par les nymphes
  Les petits oiseaux glissaient sur leur ailes frivoles.
Vers les berges de Cassillis quand tombe le soir,
  Laissez-moi fuir avec ma Mary,
Là, saisir d'elle chaque regard amoureux,
  Jolie œillade des yeux de Mary.

L'homme qui exalte les richesses du monde
  Est souvent doté de bien des soucis ;
Mais Mary est tout mon bien,
  Ah, Fortune ne peut me donner davantage !
Alors laissez-moi courir les berges de Cassillis,
  Avec elle, la fille qui m'est chère,
Et saisir d'elle chaque regard amoureux,
  Jolie œillade des yeux de Mary.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Scottish (Scots) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Song. Now bank and brae are claith'd in green"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-10-23
Line count: 16
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris