LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Henrik Ibsen (1828 - 1906)
Translation by William Archer (1856 - 1924) and by Mary Morrison

Jeg red mig udi lunde
Language: Norwegian (Bokmål) 
Jeg red mig udi lunde,
jeg sejled over sjø;
det var sig i mit væne hjem,
der fæsted jeg min mø.

Det var den alfekvinde,
hun er så led og gram:
ret aldrig skal den jomfru skær
til kirken følge ham.

Hør mig, du alfekvinde,
lad fare det besvær;
to hjerter kan ej skilles ad,
som har hinanden kær!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Henrik Ibsen (1828 - 1906), no title, appears in Gildet på Solhoug [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Emma Klingenfeld (1846 - 1935) ENG FRE ; composed by Hans Hermann, Hugo Wolf.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (William Archer) (Mary Morrison) , no title, appears in The Feast at Solhoug, first published 1907


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-11-25
Line count: 12
Word count: 59

I rode into the wildwood
Language: English  after the Norwegian (Bokmål) 
I rode into the wildwood,
  I sailed across the sea,
But 'twas at home I wooed and won
  A maiden fair and free.

It was the Queen of Elfland,
  She waxed full wroth and grim:
Never, she swore, shall that maiden fair
  Ride to the church with him.

Hear me, thou Queen of Elfland,
  Vain, vain are threat and spell;
For naught can sunder two true hearts
  That love each other well!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by William Archer (1856 - 1924), no title, appears in The Feast at Solhoug, first published 1907 [author's text checked 1 time against a primary source]
  • by Mary Morrison , no title, appears in The Feast at Solhoug, first published 1907 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Henrik Ibsen (1828 - 1906), no title, appears in Gildet på Solhoug
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-11-25
Line count: 12
Word count: 72

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris