LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,106)
  • Text Authors (19,480)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Osório Duque Estrada (1870 - 1927)
Translation © by Guy Laffaille

Trovas
Language: Portuguese (Português) 
Our translations:  ENG FRE
Quem se condói do meu fado
Vê bem como agora eu ando
De noite sempre acordado
De dia sempre sonhando
O amor perturbou-me tanto
Que este contraste deploro
Querendo chorar eu canto
Querendo cantar eu choro

Curvado à lei dos pesares
Não sei se morro ou se vivo
Senhor dos outros olhares
Só do teu fiquei cativo.
Por isso a verdade nua
Este tormento contém
Minh'alma não sendo tua
Não será de mais ninguém!	

Text Authorship:

  • by Osório Duque Estrada (1870 - 1927) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alberto Nepomuceno (1864 - 1920), "Trovas", op. 29 no. 1 (1901). [voice and piano] [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Mirna Rubim) , "Trovas", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chansons", written 1911, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Mirna Rubim

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74

Chansons
Language: French (Français)  after the Portuguese (Português) 
Celui est ému par mon fado
Voit bien en quel état je suis,
De nuit toujours éveillé,
De jour, toujours rêvant,
L'amour m'a tant troublé
Que je déplore ce contraste,
Quand j'ai envie de pleurer, je chante,
Quand je chante, j'ai envie de pleurer.

Fléchi par la loi du fardeau,
Je ne sais pas si je meurs ou si je vis,
maître des autres regards,
J'ai été capturé seulement par le tien,
À cause de lui la vérité nue
Contient ce tourment :
Si mon âme n'est pas tienne,
Elle ne sera à aucune autre !

Text Authorship:

  • Translation from Portuguese (Português) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Portuguese (Português) by Osório Duque Estrada (1870 - 1927)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-11-29
Line count: 16
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris