Translation © by Guy Laffaille

¡Viva la novia y el novio!
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): FRE GER
¡Viva la novia y el novio,
y el cura que los casó,
y el cura que los casó,
¡Viva la novia y el novio,
y la madre que los parió,
y la madre que los parió,
y el cura que los casó,
y el padrino y la madrina,
los convidados y yo,
los convidados y yo!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Vive la mariée et le marié !", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Lang lebe Bräutigam und Braut", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Barbara Miller

Text added to the website: 2005-09-01 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:14
Line count: 10
Word count: 56

Vive la mariée et le marié !
Language: French (Français)  after the Spanish (Español) 
Vive la mariée et le marié,
et le curé qui les a mariés,
et le curé qui les a mariés!
Vive la mariée et le marié,
et les mères qui les ont portés,
et les mères qui les ont portés,
et le curé qui les a mariés,
Et le parrain et la marraine,
les invités et moi,
les invités et moi !

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2014-12-01 00:00:00
Last modified: 2014-12-03 12:57:14
Line count: 10
Word count: 62