Sehnsucht aus einsamer Seele aufflieht!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Sehnsucht aus einsamer Seele aufflieht!
Still! still! es klingt durch die Nacht.
Vom silbernen Fluss es herüberzieht.
Und Mond und Sterne sind ausgewacht
Und lauschen dem heimlich ersterbenden Lied
Über’m Wald in demantener Nacht.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Carl Hauptmann Aus meinem Tagebuch, Berlin: S. Fischer Verlag, 1900, page 218.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Longing", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2014-12-18
Line count: 6
Word count: 34
Longing
Language: English  after the German (Deutsch)
Longing flies forth from a lonely soul!
Be still! be still! it resounds through the night.
It wafts across from the silver river.
And the moon and stars have finished keeping watch
And listen to the song that is secretly dying away
Over the forest in the diamond night.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-12-18
Line count: 6
Word count: 49