by
Franz Evers (1871 - 1947)
Es ist ein seliges Prangen
Language: German (Deutsch)
Es ist ein seliges Prangen
Und eine wilde Pracht;
Der Tag ist mild vergangen,
Golden glüht die Nacht.
Wie hell nach dunklem Mühen,
Ist nun dein Blut entfacht,
Dein Herz vergeht vor Blühen,
Golden glüht die Nacht.
Ruhsame Schatten mildern,
Was allzuheiß erwacht;
Ein Traum in seligen Bildern,
Glüht golden die Nacht.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Nit de lluna ", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-14
Line count: 12
Word count: 52
Nit de lluna
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
És una benaurada resplendor
i un fast vehement;
el dia ha passat dolçament,
àuria refulgeix la nit.
Després d’obscures fatigues,
lluminosa, s’ha aflamat la teva sang,
el teu cor llangueix de floriment,
àuria refulgeix la nit.
Tranquil·les ombres suavitzen
tot el que massa ardent ha despertat;
un somni d’imatges benaurades,
refulgeix àuria la nit.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2014 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Franz Evers (1871 - 1947)
This text was added to the website: 2014-12-24
Line count: 12
Word count: 54