LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Amour, tu me fis voir pour trois grandes...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Amour, tu me fis voir pour trois grandes merveilles
Trois sœurs allant au soir leur pourmener sur l’eau
Qui croissoient à l’envy, ainsi qu’au renouveau
Croissent dans un pommier trois pommettes pareilles.

Toutes les trois estoient en beauté nompareilles,
Mais la plus jeune avoit le visage plus beau,
Et sembloit une fleur voisine d’un ruisseau,
Qui mire dans ses eaux ses richesses vermeilles.

Ores je souhaitois la plus vieille en mes vœus,
Et ores la moyenne, et ores toutes deux ;
Mais tousjours la plus jeune estoit en ma pensée ;

Et priois le Soleil de n’emmener le jour,
Car ma veüe en trois ans n’eust pas esté lassée
De voir ces trois Soleils qui m’enflammoient d’amour.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Robert Caby (1905 - 1992), "Amour, tu me fis voir pour trois grandes merveilles", 1956. [vocal trio for tenor, baritone and bass with flute and harpsichord] [ sung text not verified ]
  • by Jean de Maletty (flourished 16th century), "Amour tu me fis voir pour trois grandes merveilles" [vocal quartet], note: only one voice-part currently exists [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "Love, you made me see like three great wonders", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2015-01-14
Line count: 14
Word count: 115

Love, you made me see like three great wonders
Language: English  after the French (Français) 
Love, you made me see like three great wonders
Three sisters go walking one evening by the water,
Who were growing in emulation as in spring
Grow on an apple-tree three similar apples.

All three were unequalled in beauty,
But the youngest had the fairest face
And seemed like a flower beside a brook
Which mirrors in its waters its cherry-red riches.

First I hoped for the eldest in my wishes,
Then the middle one, and then both ;
But the youngest was always in my thoughts.

And I begged the Sun not to take away the daylight
For I would not have tired of looking in three years
To see these three suns who kindled love in me.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2015 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-01-14
Line count: 14
Word count: 118

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris