LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Puis qu’aujourd’huy, pour me donner...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Puis qu’aujourd’huy, pour me donner confort, 
De ses cheveux ma maistresse me donne, 
D’avoir receu, mon cœur, je te pardonne, 
Mes ennemis au dedans de mon fort : 

Non pas cheveux, mais un filet bien fort, 
Qu’Amour me lasse et que le Ciel m’ordonne, 
Où franchement captif je m’abandonne 
En si beau poil, le lien de ma mort. 

D’un si beau crin le dieu que Déle honore, 
Son col de lait blondement ne décore ; 
Ny les flambeaux du chef Egyptien, 

Quand de leurs feux les astres se couronnent, 
Maugré la nuict ne reluisent si bien 
Que ces cheveux qui mes bras environnent. 

About the headline (FAQ)

Note: in the de Maletty score, stanza 3 line 2 word 4 is a typo ("fait" instead of "lait").


Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean de Maletty (flourished 16th century), "Puis qu’aujourdhuy pour me donner confort" [ vocal quartet ], note: only one voice-part currently exists [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "Since today, to give me comfort", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2015-01-14
Line count: 14
Word count: 101

Since today, to give me comfort
Language: English  after the French (Français) 
Since today, to give me comfort,
My mistress gave me some of her hair
I pardon you, my heart, for having allowed
My enemies within my fort.

Hair ? No, it is a very strong cord
Which Love ties me with and Heaven ordains
And I abandon myself, freely captive
To such lovely hair, the bond of death for me.

With locks so fine the blonde god whom Delos worships
Does not decorate his milky neck ;
Nor do the flames of the Egyptian hair1

When the stars crown themselves with its fire
So brightly shine, in spite the night,
As this hair which encircles my arms.

View original text (without footnotes)
1 i.e., the constellation Coma Berenices (Berenice’s hair), named for Berenice Queen of Egypt, wife of Ptolemy III

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2015 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-01-14
Line count: 14
Word count: 106

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris