Translation © by Sharon Krebs

Nachruf des Jünglings
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Mädchen, frage nicht die Lüfte,
Nicht die kühlen Abenddüfte!
   Hesper, Luna, Nachtigall
Fühlen nicht dein leises Sehnen,
Können deuten deine Thränen
   Im geheimen Mondenstrahl.

Ich nur kann's! ich kann's, du Süße!
Mädchen, eil' in meine Küsse!
   Sauge Lieb' um Liebe ein!
Wer da einsam will genießen,
Wird mit bittern Thränen büßen.
   Laß mich dein auf ewig seyn!

Confirmed with Gedichte der Brüder Christian und Friedrich Leopold Grafen zu Stolberg, Erster Theil, Wien: Im Verlage bei J.B. Wallishausser, Hamburg: bei Perthes und Besser, 1821, page 235, part of "Oden, Lieder und Balladen. Erster Theil."


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "What the young lad called after her", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-01-15
Line count: 12
Word count: 57

What the young lad called after her
Language: English  after the German (Deutsch) 
Maiden, do not ask the breezes,
Not the cool scents of evening!
   Evening star, moon, nightingale
Do not feel your quiet yearning,
Cannot interpret the tears [you weep]
   In the secret moonbeam.

Only I can do so, I can, you sweet one!
Maiden, hasten to my kisses!
   Inhale love upon love!
Whoever wants to enjoy in solitude,
Shall repent with bitter tears.
   Let me be yours for eternity!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2015-01-15
Line count: 12
Word count: 68