O Tannenbaum, o Tannenbaum
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): GRE
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
du kannst mir sehr gefallen!
[Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit 
ein Baum von dir mich hoch erfreut.]1
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
du kannst mir sehr gefallen!
 
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
[dein Kleid will mich was lehren.]2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 in some versions, "Wie oft hat mich zur Weihnachtszeit/ ein Baum von dir nicht hocherfreut!
2 in some versions, "das will dein Kleid mich lehren."

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-01-19
Line count: 12
Word count: 62

Ω έλατο, πανέμορφο
Language: Greek (Ελληνικά)  after the German (Deutsch) 
Ω έλατο, πανέμορφο,
πόσο πολύ μ’ αρέσεις,
Χριστούγεννα πόσες φορές
μας φέρνεις δώρα και χαρές,
ω έλατο, πανέμορφο,
πόσο πολύ μ’ αρέσεις!
 
Του έλατου το φόρεμα
μηνύματα αφήνει:
ελπίδα, πίστη, σιγουριά,
δύναμη και παρηγοριά,
του έλατου το φόρεμα
διδάγματα μας δίνει.

About the headline (FAQ)

The translator has indicated that this translation may be reproduced without permission, so long as credit is given.


Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Authorship

Based on

 

This text was added to the website: 2015-01-19
Line count: 12
Word count: 41