Wie die Wolke nach der Sonne
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Wie die Wolke nach der Sonne
Voll Verlangen irrt und bangt,
Und durchglüht vom Himmelswonne
Sterbend ihr am Busen hangt;
Wie die Sonnenblume richtet
[Nach der]1 Sonn' ihr Angesicht
Und nicht eh'r auf sie verzichtet
Bis ihr eig'nes Auge bricht;
Wie der Aar auf Wolkenpfade
Sehnend steigt in's Himmelszelt
Und berauscht vom Sonnenbade
Blind zur Erde niederfällt:
So auch muß ich schmachten, bangen,
Späh'n und trachten, dich zu seh'n,
Will an deinen Blicken hangen
Und an ihrem Glanz vergeh'n.
Available sung texts: (what is this?)
• J. Brahms
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Buch der Liebe von Hoffmann von Fallersleben, Breslau, bei Georg Philipp Aderholz, 1836, page 54.
1 Brahms: "Auf die"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Com el núvol que per el sol", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Als een wolk die rustloos zwervend", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Comme le nuage pour le soleil", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Come la nuvola verso il sole", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 80
Als een wolk die rustloos zwervend
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Als een wolk die rustloos zwervend
Naar de zon heel sterk verlangt,
En doorgloeid van hemelvreugde
Stervend aan haar boezem hangt;
Als de zonnebloem die steevast
Naar de zon haar aanschijn richt,
En daar eind’lijk pas mee ophoudt,
Als daarvan het schijnsel zwicht;
D’ arend stijgt op wolkenpaden
Hunk’rend naar de hemelsfeer
Maar bedwelmd door ’t zonnebaden
Valt hij blind ter aarde neer;
Zo kan ik met bang verlangen
Slechts naar jou mijn ogen slaan;
Aan jouw blikken wil ik hangen,
In hun diepe glans vergaan.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-02-04
Line count: 16
Word count: 86