Soleasi nel mio cor star bella e viva
Language: Italian (Italiano)
Soleasi nel mio cor star bella e viva
com'alta donna in loco umile e basso;
or son fatto io per l'ultimo suo passo,
non pur mortal, ma morto, et ella è diva.
L'alma d'ogni suo ben spogliata e priva.
Amor de la sua luce ignudo e casso
devria de la pietà romper un sasso;
ma non è chi lor duol riconti, o scriva:
che piangon dentro, ov'ogni orecchia è sorda,
se non la mia, cui tanta doglia ingombra,
ch'altro che sospirar nulla m'avanza.
Veramente siam noi polvere et ombra;
veramente la voglia cieca e 'ngorda;
veramente fallace è la speranza.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (A. S. Kline) , no title, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 100
She used to be lovely and living in my...
Language: English  after the Italian (Italiano)
She used to be lovely and living in my heart,
like a noble lady in a humble, lowly place:
now by her ultimate passing I am
not only mortal, but dead, and she divine.
My soul despoiled, deprived of all its good,
Love stripped and denuded of her light,
are pitiful enough to shatter stone,
but there’s no one can tell or write the pain:
they weep inside, where all ears are deaf,
but mine, who so much grief encumbers,
that I have nothing left but sighs.
Truly we are ashes and a shadow,
truly the blind will’s full of greed,
truly all our hopes deceive us.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2002 by A. S. Kline, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-03-11
Line count: 14
Word count: 107