LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Gabriele D'Annunzio (1863 - 1938)
Translation by Georges Hérelle (1848 - 1935)

Lacrime, vane lacrime, io non so che...
Language: Italian (Italiano) 
Lacrime, vane lacrime, io non so che vogliano dire, 
lacrime dal profondo di una qualche divina disperazione -- 
sgorgano in cuore e s'adunano negli occhi --
alla vista dei felici campi d'autunno, 
al pensiero dei giorni che non sono più. --
Freschi come il primo raggio, fulgente su una vela -- 
che ci riconduce gli amici dal mondo sottomarino; -- 
tristi come l'ultimo, rosseggiante su la tela -- 
che naufraga con tutto quel che amiamo; -- 
così tristi e freschi i giorni che non sono più. -- 
Ah tristi, strani, come in un'alba oscura --
il cinguettìo degli uccelli a pena a pena desti --
per orecchi morenti, quando a occhi morenti --
la finestra, lentamente, diviene un quadrato pallido; -- 
così tristi, così strani, i giorni che non sono più. --
Cari come i baci ricordati dopo la morte; -- 
dolci come quelli imaginati da una fantasia senza speranza -- 
su labbra che sono per altri; profondi come l'amore, --
come il primo amore, e selvaggi, di rimpianto; -- 
o Morte nella Vita, i giorni che non sono più.

About the headline (FAQ)

Note: this is a prose section, written without line-breaks in the book.


Text Authorship:

  • by Gabriele D'Annunzio (1863 - 1938), no title, appears in Il Trionfo della Morte, in 2. Libro Secondo: La Casa Paterna, from Chapter X, first published 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Georges Hérelle (1848 - 1935) , no title, written 1894, appears in Triomphe de la Mort ; composed by Otto Bouwens van der Boijen.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-03-31
Line count: 20
Word count: 163

Ces larmes, ces vaines larmes, je ne...
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Ces larmes, ces vaines larmes, je ne sais ce qu'elles veulent dire, — 
ces larmes qui, des profondeurs d'un désespoir divin, — 
jaillissent du cœur et s'amassent dans les yeux — 
à la vue des heureuses campagnes automnales, — 
à la pensée des jours qui ne sont plus. 
Frais comme le premier rayon flamboyant sur la voile — 
qui nous ramène nos amis du pays d'outre-mer ; — 
tristes comme le dernier rayon rougeoyant sur la voile — 
qui sombre avec tout ce que nous aimons ; — 
aussi tristes et aussi frais, les jours qui ne sont plus ! — 
Oh! tristes, étranges comme, dans une aube obscure, — 
le gazouillement des oiseaux qui s'éveillent — 
l'est pour l'oreille d'un mourant, — 
lorsque aux yeux du mourant la fenêtre, avec lenteur, devient un carré pâle; — 
aussi tristes, aussi étranges, les jours qui ne sont plus. 
Chers comme les baisers rappelés après la mort, — 
doux comme ceux qu'une imagination sans espoir — 
rêve de prendre sur des lèvres qui sont pour d'autres ; profonds comme l'amour, — 
comme le premier amour, et farouches de regrets; — 
ô Mort dans la Vie, les jours qui ne sont plus!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Triomphe de la Mort, par G. D'Annunzio, traduit de l'Italien par G. Hérelle, Paris, Calman-Lévy, 1921, pages 165-166.


Text Authorship:

  • by Georges Hérelle (1848 - 1935), no title, written 1894, appears in Triomphe de la Mort [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Gabriele D'Annunzio (1863 - 1938), no title, appears in Il Trionfo della Morte, in 2. Libro Secondo: La Casa Paterna, from Chapter X, first published 1894
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Otto Bouwens van der Boijen (1872 - 1922), "Les jours qui ne sont plus !", op. 24, published 1905? [voice and piano], from Mélodies, no. 8, Éd. O. Bouwens van der Boijen & Cie [
     text not verified 
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-03-31
Line count: 20
Word count: 195

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris