LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by G. D'Annunzio set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Gabriele D'Annunzio (1863 - 1938)

Mario dei Fiori [pseudonym]

Text Collections:

  • Il Trionfo della Morte
  • Isaotta Guttadàuro ed altre poesie
  • Quatre Sonnets pour la France

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Ah ! Ah ! hélas... hélas - C. Debussy
  • A l'avvenire (Violacee l'onde ne 'l vespero fosco d'autunno) - G. Fano
  • Am Abend (Bleibe, ich bitte dich) - H. Hermann (Text: Anonymous after Gabriele D'Annunzio) [x] ⊗
  • Ancora, è dolce il tuo mentire ENG - F. Tosti
  • Ancóra qualche rose è ne' rosai - F. Tosti
  • Anima mia, sai anche tu ENG
  • Anima mia (Ancora, è dolce il tuo mentire) - F. Tosti ENG
  • Arcano! (Io credo udir tra li alberi un susurro) - F. Tosti
  • Assisi () - D. Healey [x]
  • A vucchella (Sì, comm'a nu sciorillo) - F. Tosti ENG SPA
  • Bleibe, ich bitte dich - H. Hermann (Text: Anonymous after Gabriele D'Annunzio) [x] ⊗
  • Buon Capo d'Anno (O dame che le Folgori degli occhi) - F. Tosti
  • Canto dell'ospite (Si frangono l'acque odorose) - L. Sinigaglia
  • Ces larmes, ces vaines larmes, je ne sais ce qu'elles veulent dire, — (from Triomphe de la Mort) - O. Bouwens van der Boijen
  • Ces larmes, ces vaines larmes (from Triomphe de la Mort)
  • Che dici, o parola del Saggio (Che dici, o parola del Saggio?) - F. Tosti FRE
  • Che dici, o parola del Saggio? FRE - F. Tosti
  • Chi scenderà dall'alta scala ai cigni aspettanti? - O. Respighi
  • Chi sei tu che mi parli ove non s'ode ENG GER - F. Tosti
  • Ci ferirebbe forse, come un dardo, la luce ENG - F. Tosti
  • Ci ferirebbe forse (Ci ferirebbe forse, come un dardo, la luce) - F. Tosti ENG
  • Ditirambo iii (O grande Estate, delizia grande tra l'alpe e il mare)
  • Ditirambo terzo (O grande Estate, delizia grande tra l'alpe e il mare) - G. Malipiero
  • Dorme a notte il palagio d'Eliana - G. Malipiero
  • Dorme Grasinda in mezzo a' suoi tesori - G. Malipiero
  • Dorme la selva, e tra l'ombrose fronde ENG GER - F. Tosti
  • Eliana (Dorme a notte il palagio d'Eliana) - G. Malipiero
  • Ella tremando venne - G. Sgambati
  • En hamac (J'entends tomber des branches) - F. Tosti
  • E quale cosa eguaglia ne la vita - F. Tosti
  • Erotica (Ondeggiano i letti di rose) (from Isaotta Guttadàuro ed altre poesie) - I. Pizzetti ENG FRE
  • Et voici le printemps de notre amour. Exulte (from Quatre Sonnets pour la France)
  • France, France la douce, entre les héroïnes (from Quatre Sonnets pour la France)
  • Frère, que sera-t-il le monde - C. Debussy
  • Fresche le mie parole ne la sera - A. Casella
  • Gloire! sous nos armures - C. Debussy
  • Grasinda (Dorme Grasinda in mezzo a' suoi tesori) - G. Malipiero
  • Guarda, assisa, la vaga Melusina - G. Malipiero
  • Il sole ride: le nubi serene SPA - F. Tosti
  • In amaca (Mi cantano i rami) - F. Tosti FRE
  • In van preghi, in vano aneli ENG FRE - F. Tosti
  • In van preghi (In van preghi, in vano aneli) - F. Tosti ENG FRE
  • Io credo udir tra li alberi un susurro - F. Tosti
  • Io non odo i miei passi nel viale muto ENG - O. Respighi
  • I pastori (Settembre, andiamo. É tempo di migrare) - I. Pizzetti ENG FRE
  • Je fauchais l'Épi de froment ENG - C. Debussy
  • J'entends tomber des branches - F. Tosti
  • La chambre magique (Je fauchais l'Épi de froment) - C. Debussy ENG
  • La cour des lys (Frère, que sera-t-il le monde) - C. Debussy
  • Lacrime, vane lacrime, io non so che vogliano dire (from Il Trionfo della Morte - 2. Libro Secondo: La Casa Paterna) FRE
  • La donna del sarcofago (La donna in attitudine ergale) - O. Respighi
  • La donna in attitudine ergale - O. Respighi
  • L'alba sepàra dalla luce l'ombra (L'alba sepàra dalla luce l'ombra) - F. Tosti ENG FRE JPN SPA SPA
  • L'alba sepàra dalla luce l'ombra ENG FRE JPN SPA SPA - F. Tosti
  • La lune des cieux [possibly misattributed] - S. Fróes
  • La mia lunga romanza in mi minore - F. Tosti
  • La naiade (Pullula ne l’opaco bosco e lene) ENG
  • La najade (Pullula ne l’opaco bosco e lene) - O. Respighi ENG
  • Lasciami! Lascia ch'io respiri, lascia (Lasciami! Lascia ch'io respiri, lascia) - F. Tosti FRE
  • Lasciami! Lascia ch'io respiri, lascia FRE - F. Tosti
  • La sera fiesolana (Fresche le mie parole ne la sera) - A. Casella
  • La sera (Rimanete, vi prego, rimanete qui) - O. Respighi ENG
  • La statua (Chi scenderà dall'alta scala ai cigni aspettanti?) - O. Respighi
  • La verità segreta (Troveremo,/ troveremo la verità segreta) - C. Ferrari
  • Le concile des faux dieux (Païen, Lyre-d’or, Arc d’argent —) - C. Debussy
  • Le laurier blessé (Ah ! Ah ! hélas... hélas) - C. Debussy
  • Le paradis (Gloire! sous nos armures) - C. Debussy
  • Les jours qui ne sont plus ! (Ces larmes, ces vaines larmes, je ne sais ce qu'elles veulent dire, —) (from Triomphe de la Mort) - O. Bouwens van der Boijen
  • L'ora è tarda; deserto il mar si frange ENG GER - F. Tosti
  • Ma chi vide più larghi e più profondi - F. Tosti
  • Mattinata (Spandono le campane) - O. Respighi
  • Melopée (La lune des cieux) - S. Fróes [possibly misattributed]
  • Melusina (Guarda, assisa, la vaga Melusina) - G. Malipiero
  • Mentre che fra le tende scolorate - F. Tosti
  • Mi cantano i rami FRE - F. Tosti
  • Mirinda e il fido, ne l'occulta stanza - G. Malipiero
  • Mirinda (Mirinda e il fido, ne l'occulta stanza) - G. Malipiero
  • Morgana (Or tremule, su i mar e su le arene) - G. Malipiero
  • Ninna nanna, mio figliuolo! - F. Tosti
  • Ninna nanna (Ninna nanna, mio figliuolo!) - F. Tosti
  • Non pianger più. Torna il diletto figlio - F. Tosti
  • Non sorgono ascolta ascolta le nostre parole ENG ENG FRE JPN
  • Non sorgono (ascolta ascolta) ENG ENG FRE JPN - O. Respighi
  • Notte bianca (La mia lunga romanza in mi minore) - F. Tosti
  • O dame che le Folgori degli occhi - F. Tosti
  • Ô face de l'ardeur, ô pitié sans sommeil (from Quatre Sonnets pour la France)
  • O falce di luna calante (O falce di luna calante) - P. Coppola, D. Healey, O. Respighi ENG GER
  • O falce di luna calante ENG GER - P. Coppola, D. Healey, O. Respighi, F. Tosti
  • O grande Estate, delizia grande tra l'alpe e il mare - G. Malipiero (Ditirambo iii)
  • Ondeggiano i letti di rose (from Isaotta Guttadàuro ed altre poesie) ENG FRE - D. Healey, I. Pizzetti (Romanza)
  • Ont-ils haussé l'éponge âcre au fer de la lance (from Quatre Sonnets pour la France) - V. Larbey
  • Or dunque addio! Con le pupille ardenti ENG GER - F. Tosti
  • Oriana - Oriana infedele (Oriana tenea l'incantamento) - G. Malipiero
  • Oriana tenea l'incantamento - G. Malipiero
  • Or tremule, su i mar e su le arene - G. Malipiero
  • Païen, Lyre-d’or, Arc d’argent — - C. Debussy
  • Perché ti neghi con lo sguardo stanco? - F. Tosti
  • Per morire (Se ancora col più dolce) - F. Tosti ENG
  • Piangi, tu che hai nei grandi occhi la mia - F. Tosti
  • Por morire (Se ancora col più dolce tuo sorriso) - F. Tosti ENG
  • Prangt stolz in Gold die Saat im Lande ringsumher - L. Sinigaglia (Text: Anonymous after Gabriele D'Annunzio) ⊗
  • Pullula ne l'opaco bosco e lene tremula e si dilata ENG (La naiade) - O. Respighi
  • Pullula ne l’opaco bosco e lene ENG - O. Respighi (La naiade)
  • Quand'io ti guardo con occhi ebbri, e stanco ENG GER - F. Tosti
  • Quanto ha dormito, il cembalo! Mancava - F. Tosti
  • Rimanete, vi prego, rimanete qui (Rimanete, vi prego, rimanete qui) - F. Tosti ENG
  • Rimanete, vi prego, rimanete qui ENG - O. Respighi, P. Tirindelli, F. Tosti
  • Rimanete, vi prego! (Rimanete, vi prego, rimanete qui) - P. Tirindelli ENG
  • Romanza (Ondeggiano i letti di rose) (from Isaotta Guttadàuro ed altre poesie) - D. Healey ENG FRE
  • Rose (Ella tremando venne) - G. Sgambati
  • Se ancora col più dolce tuo sorriso ENG - F. Tosti
  • Se ancora col più dolce ENG - F. Tosti
  • Settembre, andiamo. É tempo di migrare ENG FRE - I. Pizzetti
  • Settembre (di': l'anima tua m'ascolta?) - F. Tosti
  • Sì, comm'a nu sciorillo ENG SPA - F. Tosti
  • Si frangono l'acque odorose - L. Sinigaglia
  • Sogna, sogna, mia cara anima! Tutto - F. Tosti
  • Sommerfahrt (Prangt stolz in Gold die Saat im Lande ringsumher) - L. Sinigaglia (Text: Anonymous after Gabriele D'Annunzio) ⊗
  • Sonnet d'amour pour la France (Ont-ils haussé l'éponge âcre au fer de la lance) (from Quatre Sonnets pour la France) - V. Larbey
  • Sopra un'aria antica (Non sorgono (ascolta ascolta)) - O. Respighi ENG ENG FRE JPN
  • Spandono le campane - O. Respighi
  • Tanto accadrà, ben che non sia d'aprile - F. Tosti
  • Troveremo,/ troveremo la verità segreta - C. Ferrari (La verità segreta)
  • Un sogno (Io non odo i miei passi nel viale muto) - O. Respighi ENG
  • Van li effluvi de le rose da i verzieri GER GER - O. Respighi
  • Van li effluvî de le rose da i verzieri ENG - F. Tosti
  • Van li effluvi de le rose (Van li effluvi de le rose da i verzieri) - O. Respighi GER GER
  • Violacee l'onde ne 'l vespero fosco d'autunno - G. Fano
  • Visione! (Il sole ride: le nubi serene) - F. Tosti SPA
  • Voglio un amore doloroso, lento - A. Ager
  • Voglio un amore doloroso (Voglio un amore doloroso, lento) - A. Ager
  • Vorrei, allor che tu pallido e muto - F. Tosti
  • Vorrei (Vorrei, allor che tu pallido e muto) - F. Tosti
  • Vuol note o banconote? (Vuol note... o banconote?) - F. Tosti
  • Vuol note... o banconote? - F. Tosti
  • Wenn lichter Mondenschein/ Um wald'ge Gipfel schwebet CAT (Text: Anonymous after Gabriele D'Annunzio) ⊗
  • Wenn lichter Mondenschein (Wenn lichter Mondenschein) - M. Reger, J. Weismann CAT (Text: Anonymous after Gabriele D'Annunzio) ⊗
  • Wenn lichter Mondenschein CAT - M. Reger, J. Weismann (Text: Anonymous after Gabriele D'Annunzio) ⊗

Last update: 2025-06-04 04:50:30

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris