O Mirtillo, Mirtillo, anima mia
        Language: Italian (Italiano) 
        Our translations:  FRE SPA 
        
        
        
        O Mirtillo, Mirtillo, anima mia,
se vedessi qui dentro
come sta il cor di questa
che chiami crudelissima Amarilli,
so ben che tu di lei
quella pietà, che da lei chiedi, avresti.
Oh anime in amor troppo infelici!
che giova a te, cor mio, l'esser amato?
che giova a me l'aver sí caro amante?
Perché, crudo destino,
ne disunisci tu, s'Amor ne strigne?
e tu, perché ne strigni,
se ne parte il destin, perfido Amore?
 
        
        Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
-   by Luca Marenzio (c1553 - 1599), "O Mirtillo, Mirtillo, anima mia" [ chorus ] [sung text checked 1 time]
 
-   by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "O Mirtillo, Mirtillo, anima mia", published 1605 [  vocal quintet ], from  Libro V de madrigali, no. 2, madrigal [sung text checked 1 time]
 
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille)  , "Ô Myrtil, Myrtil, mon âme", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission 
 - SPA Spanish (Español) (Javier Pablo Sotelo)  , "Oh, Mirtillo, Mirtillo, alma mía", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission 
 
Researcher  for this page: Alberto Pedrotti 
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 75
 
        Oh, Mirtillo, Mirtillo, alma mía
        Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano) 
        
        
        
        
        Oh, Mirtillo, Mirtillo, alma mía,
si vieses aquí dentro 
cómo está el corazón de ésta
que llamas crudelísima Amarilis,
sé bien que tu tendrías piedad
de aquella a quien se la pides. 
¡Oh, almas en amor tan infeliz!
¿De qué sirve a ti, corazón mío, ser amado?
¿De qué sirve a mí, tener tan querido amante? 
¿Por qué, cruel destino,
nos desunes tú, si Amor nos enlaza?
Y tú  ¿Por qué nos enlazas
si nos separa el destino, pérfido Amor? 
 
        
        Text Authorship:
-  Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2015  by Javier Pablo Sotelo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
Based on:
 This text was added to the website: 2015-04-09 
Line count: 13
Word count: 80