by
Erik Moltesen (1899 - 1926)
Den Forladte
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FIN
Jeg er som et ensomt Lys i en Lygte,
ingen tager sig af det. Stormen vil slukke
alt det varme, ud i Mörkret vil det flygte
bort for den raakolde Storms hvinende Sukke.
Er der ingen der kan bringe Varme,
et godt, kaerligt Hjertes Varme, ingen?
Og mit Hjerte skal fryse og holde op med at slaa.
Er der ingen gode Öjne
og ingen aabne Arme
og intet Sind, som kan forstaa,
at det at vaere ene i lange, lange Tider
er vaerre end at dö.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Hyljätty", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2015-04-12
Line count: 12
Word count: 86
Hyljätty
Language: Finnish (Suomi)  after the Danish (Dansk)
Olen kuin yksinäinen valo lyhdyssä,
kukaan ei siitä välitä. Rajuilma sammuttaa
kaiken lämmön, se pakenee pimeyteen,
karkuun kylmän myrskyn vinkunaa.
Eikö ole ketään joka voisi tuoda lämpöä,
suloista, rakastavaa sydämen lämpöä, eikö ketään?
Ja minun sydämeni jäätyy ja lakkaa lyömästä.
Eikö missään ole ystävällistä katsetta
eikä avointa syliä
eikä sieluakaan, joka voisi ymmärtää,
että olla kauan aivan yksin
on pahempi kohtalo kuin kuolema.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-04-12
Line count: 12
Word count: 63