Ad altro laccio
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Ad altro laccio
vedersi in braccio,
in un momento,
la dolce amica,
se sia tormento,
per me lo dica
chi lo provò.
Rendi a quel core
la sua catena,
tiranno amore,
ché in tanta pena
viver non so, no! no!
Ad altro laccio
vedersi in braccio,
in un momento,
la dolce amica,
se sia tormento,
per me lo dica
chi lo provò.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Par les bras d'un autre", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2011-11-11
Line count: 19
Word count: 62
Par les bras d'un autre
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Par les bras d'un autre
voir enlacée,
en un instant,
sa douce amie,
est-ce un tourment ?
qu'il me le dise
celui qui l'a éprouvé.
Rends à ce cœur
sa chaîne,
amour tyrannique,
Car dans une telle peine
je ne peux vivre, non ! non !
Par les bras d'un autre
voir enlacée,
en un instant,
sa douce amie,
est-ce un tourment ?
qu'il me le dise
celui qui l'a éprouvé.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-06-13
Line count: 19
Word count: 71