Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Schaffe in mir Gott ein rein Herz und gib mir einen neuen gewissen Geist. Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir. tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und der freudige Geist erhalte mich.
Authorship
- by Bible or other Sacred Texts , Psalm 50(51):12-14 [author's text not yet checked against a primary source]
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , Psalm 50(51): 12-14
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Schaffe in mir Gott", op. 29 no. 2 [chorus], from Zwei Motetten, no. 2, motet [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Crea en mi, oh Déu", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Schep weer in mij, God, een rein hart", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Crée en moi, Dieu", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-08-29
Line count: 6
Word count: 40
Schep weer in mij, God, een rein1 hart En geef mij ook een nieuwe oprechte geest. Verjaag mij niet, niet weg van uw gelaat En neem toch uw heilige geest niet van mij. Wil weer mij troosten, geef mij uw hulp weer, En een vrolijke geest zij mijn behoud.
1 De alten hebben hier een tweelettergrepig woord: zuiver
Authorship
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
- a text in German (Deutsch) by Bible or other Sacred Texts , Psalm 50(51):12-14
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , Psalm 50(51): 12-14
This text was added to the website: 2015-08-16
Line count: 6
Word count: 49