Сосны
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): FRE
Вновь я посетил тот уголок земли,
Где я провел изгнанником два года незаметных.
Уж десять лет ушло с тех пор,
И много переменилось в жизни для меня,
И сам, покорный общему закону,
Переменился я; но здесь опять
Минувшее меня объемлет живо.
И кажется, вечор ещё
Бродил я в этих рощах.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les pins", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 50
Les pins
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
À nouveau je visite ce coin de terre
Où j'ai passé inaperçu en exil deux ans à cet endroit.
Déjà dix ans sont passés depuis.
Et beaucoup de choses ont changé dans la vie pour moi,
Comme c'est la règle générale,
J'ai changé ; mais ici encore
Le passé m'embrasse et vit.
Et il semble que c'était hier
Que je me promenais dans ces bosquets.
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-09-19
Line count: 9
Word count: 65