Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
When the long day goes by And I do not see your face, The old wild, restless sorrow Steals from its hiding place. My day is barren and broken, Bereft of light and song, A beach bleak and windy That moans the whole day long. To the empty beach at ebb tide, Bare with its rocks and scars, Come back like the sea with singing, And light of a million stars.
Confirmed with Sara Teasdale, Love Songs, New York, The Macmillan Company, 1917, page 60.
- by Sara Teasdale (1884 - 1933), "Ebb tide", appears in Love Songs, first published 1917 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Mabel Wood Hill (1870 - 1954), "Ebb tide", published 1919 [high voice and piano], from Four Poems by Sara Teasdale [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Marée basse", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-06-04
Line count: 12
Word count: 71
Quand passe une longue journée Et que je ne vois pas ton visage, Un vieux chagrin sauvage et inquiet Se glisse hors de sa cachette. Ma journée est stérile et brisée, Privée de lumière et de chant, Page morne et ventée Qui gémit tout au long du jour. Vers la plage vide à marée basse, Stérile avec ses rochers et cicatrices, Reviens comme la mer avec des chants Et la lumière de millions d'étoiles.
- Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in English by Sara Teasdale (1884 - 1933), "Ebb tide", appears in Love Songs, first published 1917
This text was added to the website: 2015-10-13
Line count: 12
Word count: 74