by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Bertram Kottmann

Ahi, disperata vita
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE GER
Ahi, disperata vita,
Che fuggendo il mio bene,
Miseramente cade in mille pene!
Deh, torna alla tua luce alma e gradita
Che ti vuol dar aita!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Guy Tops) , title 1: "Ah, desperate life", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ach, hoffnungsloses Leben", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ah, vie sans espoir", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Tops

This text was added to the website: 2007-06-19
Line count: 5
Word count: 26

Ach, hoffnungsloses Leben
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Ach, hoffnungsloses Leben,
das meinem Liebsten flieht
und elendig in tausend Qualen zerspringt.
Wende dich doch deinem lebensspendenden und willkommenen Lichte zu,
das dir aufhelfen will!

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2015-12-01
Line count: 5
Word count: 26