LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843)
Translation © by Sharon Krebs

Ächtes Lieben
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ächtes Lieben
   Ist Betrüben,
   Thut so wohl und doch so weh;
   Aechte Minne
   Zieht die Sinne
   Schmerzend sich nach über Land und See.--
 
Wollt der Schmerzen
   Ihr, o Herzen,
   Gerne los und ledig sein?
   Werft das Lieben,
   Das Betrüben
   Frisch in die kühlige Fluth hinein!--
 
Ach, dies Leiden
   Ist mein Weiden,
   Nimmer, nimmer laß ich's los;
   Fiel' sein Schwellen
   In die Wellen,
   Spräng' ich ihm nach in den Todesschooß.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Friedrich Baron de la Motte Fouqué, Corona. Ein Rittergedicht in drei Büchern, Stuttgart und Tübingen: in der J.G. Cotta’schen Buchhandlung, 1814, page 191


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Carl Adalbert Eberwein (1786 - 1868), "Lied aus der Corona von Fouqué" [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-12-11
Line count: 18
Word count: 69

Genuine loving
Language: English  after the German (Deutsch) 
Genuine loving
   Means causing grief,
   It gladdens so and yet is so painful;
   Genuine courtly love
   Draws the senses
   Painfully after itself across land and sea.--
 
Would of the pain
   You, oh hearts,
   Gladly be rid of and unfettered?
   Cast loving,
   Grieving
   Briskly into the cooling floodwaters!--
 
Ah, this suffering
   Is my sustenance,
   Never, never shall I let go of it;
   If its swelling
   Fell into the waves,
   I should leap after it into the lap of death.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Lied aus der Corona von Fouqué" = "Song from Fouqué’s Corona"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-12-11
Line count: 18
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris