by Anonymous / Unidentified Author
Alme d’amor rubelle
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE GER
Alme d’amor rubelle
Che con leggiadri suoni e dolci accenti
Frenar potete i venti.
E invaghite di voi l’ardenti stelle:
Beato chi v’ascolta e chi vi mira
Beato chi per voi langue e sospira.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Esprits d'amour rebelles", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 6
Word count: 34
Aufrührerische Liebesgeister
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Aufrührerische Liebesgeister,
die ihr mit Zauberklang und süßem Ton
die Winde zähmen könnt,
und die glitzernden Sterne dazu bringt, sich in euch zu verlieben:
Glücklich, der euch zuhört und betrachtet,
glücklich, der nach euch seufzt und schmachtet.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 6
Word count: 37