Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Vola, o serenata: La mia diletta è sola, e, con la bella testa abbandonata, posa tra le lenzuola: O serenata, vola. O serenata, vola. Splende Pura la luna, l'ale il silenzio stende, e dietro i veni dell'alcova bruna la lampada s'accende. Pure la luna splende. Pure la luna splende. Vola, o serenata, Vola, o serenata, vola. Ah! là. Ah! là. Vola, o serenata: La mia diletta è sola, ma sorridendo ancor mezzo assonnata, torna fra le lenzuola: O serenata, vola. O serenata, vola. L'onda sogna su 'l lido, e 'l vento su la fronda; e a' baci miei ricusa ancore un nido la mia signora bionda. Sogna su 'l lido l'onda. Sogna su 'l lido l'onda. Vola, o serenata, Vola, o serenata, vola. Ah! là. Ah! là.
Authorship:
- by Giovanni Alfredo Cesareo (1861 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Francesco Paolo Tosti (1846 - 1916), "La serenata", 1888. [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "The serenade", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Danilo Serrano) , title 1: "La serenata", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Wilson Woo
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 127
Fly, o serenade: My beloved is alone, with her beautiful head hidden under the sheets: O serenade, fly. O serenade, fly. The moonlight is pure, wings of silence stretch out, and behind the veils of the dark alcove the lamp burns. The pure moonbeams shine. The pure moonbeams shine. Fly, o serenade, Fly, o serenade, fly. Ah! là. Ah! là. Fly, o serenade: My beloved is alone, but still smiling [while] half asleep, she has returned beneath the sheets: O serenade, fly. O serenade, fly. The waves dream on the shore, and the wind [blows] through the branches; and my kisses don’t result in a nest [being offered], by my blonde lady. Dreaming on the shore, [are] the waves. Dreaming on the shore, [are] the waves. Fly, o serenade. Fly, o serenade, fly. Ah! là. Ah! là.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Giovanni Alfredo Cesareo (1861 - 1937)
This text was added to the website: 2015-12-25
Line count: 30
Word count: 137