Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Mormora nel giardino a piè del colle Una musica dolce, un'armonia Di note gravi ne la sera pia, Mentre l'effluvio de le pie corolle Sommessamente in lievi onde, In lievi onde si estolle, Balsamando di sé tutta la via. Muore nel cielo e palpita una stria Ultima d'oro; e su da l'erba molle I mille trilli tremano dal lago, Dove l'acqua specchiante Abbrividisce tacita al suono Vanescente e vago di quella Triste musica di sera... Il giardino nel sonno illanguidisce Voluttuoso de la primavera.
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ottorino Respighi (1879 - 1936), "Nel giardino", P. 97 no. 6 (1912), published 1912 [medium voice and piano], from Sei Liriche, seconda serie, no. 6, Éd. Ricordi [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "In the garden", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 84
The garden murmurs at the foot of the hill A sweet music, a harmony Of long notes in the pious evening, While the scent of the devout flower Softly in gentle waves, In mirrored waves lifts itself, Perfuming himself his whole life. [The sun] dies in the sky and beats A final trail of gold; and from the grass A thousand trills spring from the lake, Where the reflected water Shudders without making a sound Evanescent and vague like that Sad music of the evening… The garden in sleep languishes Voluptuously in the spring.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2015-12-26
Line count: 16
Word count: 94