Translation © by Laura Prichard

Nel giardino
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Mormora nel giardino a piè del colle
Una musica dolce, un'armonia
Di note gravi ne la sera pia,
Mentre l'effluvio de le pie corolle
Sommessamente in lievi onde,
In lievi onde si estolle,
Balsamando di sé tutta la via.
Muore nel cielo e palpita una stria
Ultima d'oro; e su da l'erba molle
I mille trilli tremano dal lago,
Dove l'acqua specchiante
Abbrividisce tacita al suono
Vanescente e vago di quella
Triste musica di sera...
Il giardino nel sonno illanguidisce
Voluttuoso de la primavera.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "In the garden", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 84

In the garden
Language: English  after the Italian (Italiano) 
The garden murmurs at the foot of the hill
A sweet music, a harmony
Of long notes in the pious evening,
While the scent of the devout flower
Softly in gentle waves,
In mirrored waves lifts itself,
Perfuming himself his whole life.
[The sun] dies in the sky and beats
A final trail of gold; and from the grass
A thousand trills spring from the lake,
Where the reflected water
Shudders without making a sound
Evanescent and vague like that
Sad music of the evening…
The garden in sleep languishes
Voluptuously in the spring.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2015-12-26
Line count: 16
Word count: 94