Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
L'udir talvolta nominare il loco Dove dimori, o talvolta vedere Chi di là venga, mi riaccende il fuoco Nel cor mancato per troppo dolere. E par ch'io senta alcun nascoso gioco Nell'anima legata dal piacere, E meco dico: quindi venissi io Onde quel viene, o dolce mio disio!...
- by Giovanni Boccaccio (1313 - 1375) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ottorino Respighi (1879 - 1936), "L'udir talvolta", P. 71 (1906), from Cinque Canti All'antica, no. 1. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Parfois entendre", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "To hear occasionally", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 48
To hear occasionally the name of the place Where you are staying, or sometimes see Who is there, this fans the flames Of a heart [that has] stopped from too much pain. And I seem to sense some hidden game Of a soul bound by pleasure, And I say to myself: from there I come [Like] arriving waves, O my sweet love!
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2015-12-26
Line count: 8
Word count: 62