LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by William Butler Yeats (1865 - 1939)
Translation © by Pierre Mathé

All the words that I gather
Language: English 
Our translations:  FRE IRI
All the words that I [gather]1 
And all the words that I write
Must spread out their wings untiring
And never rest in their flight,
Till they come where your sad, sad heart is,
And sing to you in the night,
Beyond where the waters are moving,
Storm-darkened or starry bright.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Irish Fairy Tales, edited with an introduction by W. B. Yeats, London, T. Fisher Unwin, 1892, in the epigraph.

1 or "utter" in some versions of the poem.

Text Authorship:

  • by William Butler Yeats (1865 - 1939), "Where my books go", appears in Irish Fairy Tales, first published 1892 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis Campbell-Tipton (1877 - 1921), "All the words that I gather", <<1921. [ sung text not verified ]
  • by Ivor (Bertie) Gurney (1890 - 1937), "All the words that I utter", subtitle: "Song in the night", 1925. [voice and piano] [ sung text not verified ]
  • by Ernest Whyte (1858 - 1922), "The destiny of my words", op. 29 no. 3. [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Où vont mes livres", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 52

Où vont mes livres
Language: French (Français)  after the English 
Tous les mots que je [rassemble]1
Et tous les mots que j'écris
Doivent inlassablement déployer leurs ailes
Et ne jamais cesser leur vol,
Jusqu'à ce qu'ils arrivent à ton triste, triste cœur,
Et qu'ils chantent pour toi dans la nuit,
Au-delà des eaux agitées,
Assombries par les tempêtes ou éclairées par les étoiles.

View original text (without footnotes)
1 ou "prononce" dans certaines versions

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2016 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Butler Yeats (1865 - 1939), "Where my books go", appears in Irish Fairy Tales, first published 1892
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-01-04
Line count: 8
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris