Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Fire, fire! My heart! O, I burn me! Alas! Fa la la la la. O help, alas! Ay me, I sit and cry me And call for help, but none comes nigh me. Fa la la la la. I burn, alas! Ay me, will none come quench me? O cast water on and drench me! Fa la la la la.
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Dó, dó!", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-18
Line count: 5
Word count: 60
Dó, dó! Mo chroí! Ó, táim dóite! Ó bhó! Fa la la la la. Ó fóir, ó bhó! Ochón, im’ shuí ag éagaoin Is glaoimse ‘fóir’, níl éinn’ i m’éineacht. Fa la la la la. An dó, ó bhó! Ochón, táim ana chráite! Ó is mian liom a bheith báite! Fa la la la la.
- Singable translation from English to Irish (Gaelic) copyright © 2016 by Gabriel Rosenstock.
This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.
Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) comIf you wish to commission a new translation, please contact:
This text was added to the website: 2016-01-16
Line count: 5
Word count: 55