by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612)
Translation © by Guy Laffaille

Stracciami pur il core
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE
Stracciami pur il core;
ragion è ben, ingrato,
che se t'ho troppo amato
porti la pena del commess'errore.
Ma perché stracci fai de la mia fede?
Che colp'ha l'innocente?
Se la mia fiamma ardente
non merita mercede,
ah, non la merta il mio fedel servire?
Ma straccia pur, crudele:
non può morir d'amor alma fedele.
Sorgerà nel morir quasi fenice
la fede mia più bell'e più felice.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Déchire donc mon cœur", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-09-03 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:53
Line count: 13
Word count: 67

Déchire donc mon cœur
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Déchire donc mon cœur ;
Il y de bonnes raisons, ingrat,
Car je t'ai trop aimé,
Tu portes le poids de la faute que j'ai commise.
Mais pourquoi détruire ma foi ?
Quelle faute a commise l'innocent ?
Si ma flamme ardente
Ne mérite pas de pitié,
Ah, mon service fidèle ne la mérite pas ?
Mais déchire-le donc, cruel :
Une âme fidèle ne peut mourir d'amour.
Dans la mort comme le phénix s'élèvera
Ma foi plus belle et plus joyeuse.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-03-01 00:00:00
Last modified: 2016-03-01 14:30:56
Line count: 13
Word count: 82