LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Giambattista Marino (1569 - 1625)
Translation © by Guy Laffaille

Qui rise o Tirsi
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  FRE GER
Qui rise, o Tirsi, e qui ver me rivolse
Le due stelle d'Amor la bella Clori;
Qui per ornarmi il crin, de' più bei fiorì
Al suon dele mie canne un grembo colse.
O memoria felice, o lieto giorno.

Qui l'angelica voce e le parole,
C'humiliaro i più superbi Tori;
Qui le Gratie scherzar vidi, e gli Amori
Quando le chiome d'or sparte raccolse.
O memoria felice, o lieto giorno.

Qui con meco s'assise, e qui mi cinse
Del caro braccio il fianco, e dolce intorno
Stringendomi la man, l'alma mi strinse.
Qui d'un bacio ferimmi, e 'l viso adorno
Di bel vermiglio vergognando tinse.
O memoria felice, o lieto giorno.

Text Authorship:

  • by Giambattista Marino (1569 - 1625) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "Qui rise o Tirsi", published 1614 [ voice and clavicembalo ], from Libro VI de madrigali, no. 7, concertato nel clavicembalo [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ici elle a ri, ô Tirsi", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Hier lachte, o Tirsi", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-09-03
Line count: 16
Word count: 111

Ici elle a ri, ô Tirsi
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Ici elle a ri, ô Tirsi, elle a tourné vers moi
Ses deux étoiles d'Amour, la belle Clori ;
Ici pour orner ma chevelure, parmi les plus belles fleurs
Au son de ma flûte elle a cueilli un bouquet.
Ô souvenir heureux, ô jour joyeux.

Ici retentirent la voix angélique et les paroles
Qui humilièrent les plus superbes Tori ;
Ici je vis s'ébattre les Grâces et les Amours
Quand elle rassembla ses mèches d'or éparses.
Ô souvenir heureux, ô jour joyeux.

Ici elle s'assit près de moi, et ici elle m'entoura
De son cher bras la taille et doucement
En me pressant la main, elle saisit mon âme.
Ici d'un baiser elle me blessa, et son visage se para
D'un beau vermillon, de la couleur de l'embarras.
Ô souvenir heureux, ô jour joyeux.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Giambattista Marino (1569 - 1625)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-03-14
Line count: 16
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris