LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Clément Marot (1496 - 1544)

Tu as tout seul, Jean‑Jean, vignes et...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Tu as tout seul, [Jean-Jean]1, vignes et prés ;
Tu as tout seul ton cœur et ta pécune ;
Tu as tout seul deux logis diaprés,
Là où vivant ne prétend chose aucune ;
Tu as tout seul le fruit de ta fortune ;
Tu as tout seul ton boire et ton repas ;
Tu as tout seul toutes choses, fors d'une :
C'est que tout seul ta femme tu n'as pas.

Available sung texts:   ← What is this?

•   J. Françaix •   J. Sweelinck 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with La France Littéraire, Tome XXXVIII, Paris, Bureaux de la France Littéraire, 1840, page 69.

1 Françaix: "Jan-Jan"; Sweelinck: "Ian-Ian"

Text Authorship:

  • by Clément Marot (1496 - 1544), no title, written <<1544, appears in Les Épigrammes, in 4. Livre IV [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Françaix (1912 - 1997), "De jan-jan", 1941, published 1948 [ medium voice and piano ], from L'adolescence Clémentine, no. 1, Éd. Max Eschig [sung text checked 1 time]
  • by Jan Pieterszoon Sweelinck (1562 - 1621), "Tu as tout seul", published 1598 [ SSATB chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by Clement Janequin.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "On Jan-Jan", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-04-15
Line count: 8
Word count: 68

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris