by Nicolas-Sébastien Roch (1740 - 1794), as Nicolas Chamfort
Translation © by Laura Prichard

De quelques Français
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Drôles et gambadant come des singes, 
certains Français, avec la faconde des 
perroquets, feraient volontiers des Ministres; 
Mais en fait d'inutilité, il ne faut que 
le nécessaire, et l'Académie y pourvoit déjà... 
Mais chut: l'Etranger nous écoute. Et j'aime 
toujours ma Patrie.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "On some Frenchmen ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 42

On some Frenchmen 
Language: English  after the French (Français) 
Amusing and gamboling like monkeys, 
certain Frenchmen, with the fluency of 
parrots, would voluntarily become ministers; 
But in terms of idleness, only the basics are
necessary, and the Académie already covers that... 
But shush: foreigners are listening. And I love
my country, always.

Translator's note: The Académie is the venerated and often ridiculed institute whose job is to supervise the French language.


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2016-04-19
Line count: 7
Word count: 43