by Nicolas-Sébastien Roch (1740 - 1794), as Nicolas Chamfort
Translation © by Laura Prichard

De quelques Français
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Drôles et gambadant come des singes, 
certains Français, avec la faconde des 
perroquets, feraient volontiers des Ministres; 
Mais en fait d'inutilité, il ne faut que 
le nécessaire, et l'Académie y pourvoit déjà... 
Mais chut: l'Etranger nous écoute. Et j'aime 
toujours ma Patrie.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "On some Frenchmen ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 42

On some Frenchmen 
Language: English  after the French (Français) 
Amusing and gamboling like monkeys, 
certain Frenchmen, with the fluency of 
parrots, would voluntarily become ministers; 
But in terms of idleness, only the basics are
necessary, and the Académie already covers that... 
But shush: foreigners are listening. And I love
my country, always.

Translator's note: The Académie is the venerated and often ridiculed institute whose job is to supervise the French language.

Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2016-04-19
Line count: 7
Word count: 43