LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Huit anecdotes de Chamfort

Song Cycle by Jean Françaix (1912 - 1997)

Translated to:

English — Eight Anecdotes by Chamfort (Laura Prichard)

Note (courtesy Laura Prichard): These texts are free adaptations
of the original Chamfort anecdotes, and sometimes combine 
multiple aphorisms into one song text.

1. L'Évêque d'Autun
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Monseigneur d'Autun était gros, gros 
monstrueusement gros; il avait l'air créé et mis 
au monde pour faire voir jusqu'où peut aller 
la peau humaine.

Text Authorship:

  • by Nicolas-Sébastien Roch (1740 - 1794), as Nicolas Chamfort

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The Bishop of Autun ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Les coups de pieds
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Le régent voulant aller au bal sans y être 
reconnu: "J'en sais un moyen" dit l'abbé 
Dubois; et, dans le bal, il lui donna des coups 
de pied au... Le régent, qui les trouvait trop 
forts, passant rêveusement la main sur son 
derrière, "L'abbé, dit-il, tu me déguises trop".

Text Authorship:

  • by Nicolas-Sébastien Roch (1740 - 1794), as Nicolas Chamfort

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Kicks", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Le critique
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Monsieur de Xantipe entendant chanter 
le rossignol et animé de la toute puissance 
des sots, écrivait: "Ah! la vilaine bête!" On 
le disait critique.

Text Authorship:

  • by Nicolas-Sébastien Roch (1740 - 1794), as Nicolas Chamfort

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The critic ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Le cauchemar
 (Sung text)

Language: French (Français) 
La salle était tapissée de niches d'une 
grandeur plus ou moins considérable. Dans un 
petit compartiment se courbait un géant. Là, 
sous une haute arcade se pavanait un nain. 
Rarement la niche était faite pour la statue. 
Des hommes grands et petits tournaient dans 
la salle, guettant une niche vide pour s'y placer, 
quelle quelle soit: tel est l'édifice métaphysique 
de la société.

Text Authorship:

  • by Nicolas-Sébastien Roch (1740 - 1794), as Nicolas Chamfort

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The nightmare ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Les cinq doigts
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Madame, fille du Roi, jouant avec 
sa bonne, regarda sa main, en compta les 
doigts, et, surprise, "Comment", dit l'enfant, 
"Vous avez cinq doigts, comme moi?"

Text Authorship:

  • by Nicolas-Sébastien Roch (1740 - 1794), as Nicolas Chamfort

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The five fingers ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Le magistrat suisse
 (Sung text)

Language: French (Français) 
L'esprit des lois de Montesquieu et 
La pucelle de Voltaire furent interdits en 
Suisse. Un magistrat de Berne fit rechercher 
ces deux ouvrages, puis écrivit au Sénat: 
Nous n'avons trouvé dans le canton ni Esprit
ni Pucelle.

Text Authorship:

  • by Nicolas-Sébastien Roch (1740 - 1794), as Nicolas Chamfort [an adaptation]

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The Swiss magistrate ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. De quelques Français
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Drôles et gambadant come des singes, 
certains Français, avec la faconde des 
perroquets, feraient volontiers des Ministres; 
Mais en fait d'inutilité, il ne faut que 
le nécessaire, et l'Académie y pourvoit déjà... 
Mais chut: l'Etranger nous écoute. Et j'aime 
toujours ma Patrie.

Text Authorship:

  • by Nicolas-Sébastien Roch (1740 - 1794), as Nicolas Chamfort

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "On some Frenchmen ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Le chanoine Récupéro
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Le chanoine Récupéro confessait une 
jeune et jolie fille qui s'accusait d'avoir estimé 
un jeune homme. 
"Estimé," dit le Père 
"Estimé, combien de fois?"

Text Authorship:

  • by Nicolas-Sébastien Roch (1740 - 1794), as Nicolas Chamfort

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The Canon Recupero", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 290
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris