Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Bergmann ist ein Freund des Liedes, Und hat beendigt er im Schacht Noch kaum sein Tagewerk, so zieht es Zu Lied und Cither ihn mit Macht. Gern horchet seinen schlichten Weisen Der jungen Dirnen frischer Flor, Und wärmer wird das Herz den Greisen, Erklingt die Cither an ihr Ohr. Die Wangen aller Bursche glühen Sobald des Bergmanns Lied erschallt, Wie plötzlich alle Rosen blühen Wenn König Lenz vorüberwallt. Denn, was des Frühlings Hauch den Blumen, Das ist für sie des Bergmanns Sang, Und läßt die Cither er verstummen, Ist auch nicht fündig mehr ihr Gang. Sein ganzes frommes Bergmannsleben Vertraut der Sänger ja dem Lied, D'rum läßt er auch vorüberschweben Was gnädig ihm der Herr beschied. Bescheiden wohl wie Citherklänge Und schlicht wie sie ist sein Gesang, Doch kommt er aus des Herzens Enge, Erzeugt von einem inner'n Drang. So laßt denn laut die Lieder schallen, Und auch die Cither kling' dazu, O daß sie doch in's Herz euch Allen Auch brächten: Fröhlichkeit und Ruh.
Confirmed with Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen von Dr. Johann Nep. Vogl, zweite vermehrte Auflage, Wien: Verlag von Carl Gerold's Sohn, 1856, pages 21-22
Text Authorship:
- by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Lied und Cither", appears in Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by F. S. Fuchs , "Lied und Cither" [voice and piano] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Song and Zither", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-05-03
Line count: 28
Word count: 166
The miner is a friend of song And when he has only just completed His work in the shaft, then he is Powerfully drawn to song and zither. His simple lays are gladly heard By the freshly blooming young damsels, And the hearts of the aged grow warmer When they hear the sounds of the zither. The cheeks of all the lads glow As soon as the miner’s song rings out, Just as suddenly as all the roses bloom When King Spring passes by. For what the breath of spring means to flowers That is what the miner’s song means to [the lads], And if he lets his zither fall silent, They are no longer successful [in finding new veins of ore]. For the singer entrusts his entire, Pious miner-life to song, Therefore he also lets waft past [References to] that which the Lord graciously meted out to him. Modest as the sounds of a zither And as artless is his singing, But it comes from the confines of his heart, Created by an inner urgency. Therefore let the songs resound loudly, And the zither, too, let sound in accompaniment, Oh that they may bring into the hearts Of all of you as well: joyfulness and peace.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Lied und Cither", appears in Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen
This text was added to the website: 2016-05-03
Line count: 28
Word count: 207