LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Martinides (1772 - 1827)
Translation © by Laura Prichard

Trinklied
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG ENG FRE ITA
Auf! Jeder sey
Nun froh und sorgenfrey!
Ist noch Jemand, der mit Gram
Schwer im Herzen zu uns kam;
     Chor.
Auf, auf er sey
Nun froh und sorgenfrey!

Das Leben ist
Nur eine kurze Frist.
Kaum hat man zu trinken Zeit,
Heißt's schon: In die Ewigkeit!
     Chor.
Ey, ey das ist
Wohl eine kurze Frist.

Drum singt und trinkt,
So lang das Gläschen blinkt!
Ruht ihr in der Erde Bauch
Ruht das liebe Gläschen auch;
     Chor.
Drum singt und trinkt,
So lang es für euch blinkt!

O welche Kraft
Enthält der Traubensaft!
Bey vertrautem Trunk verfliegt,
Was uns sonst am Herzen liegt.
     Chor.
O welche Kraft
Enthält der Traubensaft!

Bekommst du Kampf
Mit Görgen und Hanns Dampf;
Recipe bey Freundes-Fest
Ein Glas Wein - probatum est.
     Chor.
Aus ist der Kampf
Mit Görgen und Hanns Dampf!

Wozu viel Qual
Nach Zins und Capital?
Trinken und zufrieden seyn,
Bringt uns auch Procente ein.
     Chor.
Ist ohne Qual
Ein herrlich Capital!

Ich lebe frey
Bin meinem Kaiser treu,
Sicher vor der Guillotin
Trink ich baß nach meinem Sinn;
     Chor.
Wir leben frey,
Sind unserm Kaiser treu!

Ha, Traute! zieht
Bis euch das Antlitz glüht!
Singt und schwärmt bey Bier und Wein,
Aber - laßt uns Menschen seyn;
     Chor.
Ha, Niemand zieht,
Bis er bewußtlos glüht.

So, Traute! so,
Nun singt und trinkt euch froh!
Was schiert uns die ganze Welt,
Wenn es uns nur wohl gefällt;
     Chor.
So, Traute, so,
Nun singt und trinkt euch froh!

Doch - stille! denkt,
Wie mancher sich itzt kränkt.
Sorgt, wenn ihr zu Vieles habt,
Wie ihr auch den Armen labt!
     Chor.
Ja, Freunde! denkt
Des Armen, der sich kränkt.

Nun stosset an,
Auf lange Lebensbahn!
Klopft euch einst der Tod beym Wein,
Trinkt zuerst, - dann ruft: herein!
     Chor.
Wir stossen an:
Soll leben Jedermann!

F. Schubert sets stanza 1

Confirmed with Wanderungen und Spazierfahrten in die Gegenden um Wien. Herausgegeben von Fr.v.P.G. [= Franz von Paula Gaheis] Drittes Bändchen. Zweyte, umgearbeitete und vermehrte Auflage. Wien, 1800. Bey Aloys und Anton Doll, Buchhändlern, pages 124-128.


Text Authorship:

  • by Joseph Martinides (1772 - 1827), "Trinklied" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Trinklied", D 267 (1815), stanza 1 [ vocal quartet for 2 tenors and 2 basses with piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó de taverna", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Drinklied", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "Drinking song", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "Drinking song", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson à boire", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canzone conviviale", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-11-28
Line count: 77
Word count: 296

Drinking song
Language: English  after the German (Deutsch) 
Drink up! Everyone is happy and carefree!
Is there anyone who, with grief
hardening his heart, has come to us:
Drink! Drink! Now he is happy and carefree!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Martinides (1772 - 1827), "Trinklied"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-05-10
Line count: 4
Word count: 28

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris