LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,247)
  • Text Authors (19,726)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901)
Translation © by Laura Prichard

Boléro
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Ah! que je plains ta flamme,
Cher trésor de mon âme...
Si par le froid du soir
Tu viens sous ma fenêtre
Chanter ton doux espoir!

Mal t'en prendra peut-être,
Si par le froid du soir
Tu viens ici t'asseoir!
Garde-toi du ciel noir!

Que ta voix qui soupire
Accuse ma rigeur
Moi, je ne fais qu'en rire!
Tu peux garder ton coeur!

Qui vous aime est esclave
De ses folles amours!
Moi, je veux sans entrave
Jouir de mes beaux jours!

Text Authorship:

  • by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Gounod (1818 - 1893), "Boléro", CG 354 (1871), published 1871, orchestrated 1874 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Bolero", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 82

Bolero
Language: English  after the French (Français) 
Ah! how I pity your ardor,
Dear treasure of my soul…
If in the cool of evening
You approach beneath my window
To sing of your sweet hope!

You might fall ill,
If in the cool of evening
You came to sit here!
Beware of the dark sky!

Though your sighing voice
Takes my austerity to task
Myself, I can’t help laughing!
You can keep your heart!

One who loves you is a slave
To his crazed love!
Myself, I want, unfettered,
To enjoy all of my beautiful days!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-05-10
Line count: 17
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris