LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Sharon Krebs

Im Schatten der Platane
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
[Im Schatten der Platane]1
Hält von der Reise Last
Die kleine Karavane
Zu Nacht um's Feuer Rast.
 
Zum Pfühle dient der Rasen,
Zur Seite blitzt die Wehr;
Die müden Rosse grasen
Entsattelt um uns her.
 
Schlaf liegt auf allen Wimpern;
Nur unser Wächter dort
Scheucht mit Guitarrenklimpern
Den Druck vom Auge fort.
 
Ich seh' noch, wie die Flamme
In Aschen roth verglimmt,
Und hinter'm Bergeskamme
Empor der Halbmond schwimmt.
 
Dann, wie durch's Laub der Bäume
Der Nachtwind schauernd rinnt,
Hüll' ich mich ein, und träume
Von dir, mein deutsches Kind.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Emanuel Geibels Gesammelte Werke in acht Bänden, Dritter Band, Neue Gedichte. Gedichte und Gedenkblätter, Stuttgart: Verlag der J.G. Cotta'schen Buchhandlung, 1883, page 177

1 Hermann: "Im Schatten der Plantanen"; further changes may exist not shown above.

Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Erinnerungen aus Griechenland [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Hermann (1870 - 1931), "Im Schatten der Platanen", op. 33 (Vier Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Plothow [sung text not yet checked]
  • by Louis (or Ludwig) Wallbach (1832 - 1914), "Im Schatten der Platane", op. 44 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1877 [ voice and piano ], Stuttgart, Sulze & Galler [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-05-18
Line count: 20
Word count: 91

In the shadow of the plane tree
Language: English  after the German (Deutsch) 
[In the shadow of the plane tree]1
A little caravan
Stops to rest from the journey
Around a fire at night.
 
The grass serves as our pillow,
At our sides our arms flash;
Unsaddled, the tired horses
Are grazing all about us.
 
Sleep lies upon all lashes;
Only our watchman there
Is seeking to chase the pressure
From his eyes by strumming on his guitar.
 
I still see how the flame
Goes out in the red ashes,
And how behind the mountain ridge
The half-moon floats upward.
 
Then as the night-wind shiveringly
Flows through the foliage of the trees,
I wrap myself up and dream
Of you, my German maid.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translated titles:
"Im Schatten der Platanen"= "In the shadow of the plane trees"
"Im Schatten der Platane"= "In the shadow of the plane tree"

1 Hermann: "In the shadow of the plane trees"; further changes may exist not shown above.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Erinnerungen aus Griechenland
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-05-18
Line count: 20
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris