LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866)
Translation © by Sharon Krebs

Trinklied
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Wenn Bergleut' ihre Gläser schwingen,
So hören sie die Englein singen,
Weil jeder Bergmann, wie ihr wißt,
Zu aller Zeit ein guter Christ.
 
D'rum lieben sie's, in langen Zügen
Zu trinken auch aus großen Krügen,
Damit ja Niemand sagen kann,
Sie hätten Etwas halb gethan.
 
Jetzt, Schenke, steige hurtig nieder,
Und kehrst du aus der Teufe wieder,
So bring' ein echtes Gold zu Tag,
Daß d'ran ein Herz ich freuen mag.
 
Doch hüte dich vor allen Dingen
Ein taub Gestein zu Tag zu bringen,
Sonst fielen statt der Engelein
Und gar noch unsre Schulden ein.
 
Nun lasset uns, so lang' wir's dürfen,
Das edle Gold hinunterschlürfen,
Bis schallend uns ertönt in's Ohr
Von Engelein ein ganzer Chor!

Confirmed with Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen von Dr. Johann Nep. Vogl, zweite vermehrte Auflage, Wien: Verlag von Carl Gerold's Sohn, 1856, pages 26-28

Text Authorship:

  • by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Trinklied", appears in Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Haslinger (1816 - 1868), "Trinklied" [male voice and piano] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Drinking song", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-05-18
Line count: 20
Word count: 117

Drinking song
Language: English  after the German (Deutsch) 
When miners lift their glasses
They hear the angels singing,
For as you know, every miner
Is at all times a good Christian.
 
Therefore they love to drink from
Great tankards in long quaffs,
In order that no one may say
That they did anything by half-measures.
 
Now, publican, step quickly down
And when you return from the depths,
Bring true gold up to the light of day
So that a heart may rejoice in it.
 
Of all things, however, take care
Not to bring barren rocks up;
Otherwise, instead of [being reminded of] angels
We would be reminded of our debts.
 
Now let us, as long as we are permitted to do so,
Slurp down the noble gold,
Until in our ears there rings resoundingly
A whole choir of angels!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Trinklied", appears in Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-05-18
Line count: 20
Word count: 131

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris