LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Giambattista Marino (1569 - 1625)
Translation © by Guy Laffaille

Batto, qui pianse Ergasto
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  FRE
»Batto«, qui pianse Ergasto, »ecco la riva
ove, mentre seguia cerva fugace,
fuggendo Clori il suo pastor seguace,
non so se più seguiva o se fuggiva«.

»Deh, mira!« -- egli dicea -- »se fuggitiva
fera pur saettar tanto ti piace,
saetta questo cor che soffre in pace
le piaghe, anzi ti segue e non le schiva.

Lasso, non m'odi?«. E qui tremante e fioco
e tacque e giacque. A questi ultimi accenti
l'empia si volse e rimirollo un poco.

Allor di nove Amor fiamme cocenti
l'accese. Or chi dirà che non sia foco
l'umor che cade da duo lumi ardenti?

Text Authorship:

  • by Giambattista Marino (1569 - 1625) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "Batto, qui pianse Ergasto", published 1614, from Libro VI de madrigali, no. 9, concertato [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Je bats en retraite, dit Ergasto en pleurs", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-09-03
Line count: 14
Word count: 98

Je bats en retraite, dit Ergasto en pleurs
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
« Je bats en retraite », dit Ergasto en pleurs, « voici la rive
où, pendant que la biche qui fuit s'enfuyait,
le berger poursuivait Clori qui fuyait,
je ne sais plus qui poursuivait et qui fuyait. »

« Ah, regarde ! », dit-il, « si sur la bête
qui fuit il te plaît tant de lancer des flèches,
lance des flèches sur ce cœur qui souffre en paix
de ses plaies mais au contraire te suit et ne les évite pas.

Hélas, ne m'entends-tu pas ? » Et ici tremblant et tout faible
il se tait et se laisse tomber. À ces dernières paroles
l'impie se retourna et le regarda un instant.

Et alors à nouveau Amour avec des flammes brûlantes
l'enflamme. Maintenant qui dira  que n'est pas brûlante
l'humeur qui tombe de deux yeux ardents ?

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Giambattista Marino (1569 - 1625)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-05-19
Line count: 14
Word count: 135

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris