by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Hymnus des Hasses
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT
Heil dir, der du hassen kannst, dem im reichen Mark tötende Flamme schläft, den es lüsten kann als ein grosser Blitz ins feige Antlitz der Welt zu verglühn, grabend dein stolzes Mal in der Menschheit Stirn! Heil dir, dem erhabenen Zorns schmerzendes Feu'r enge Adern zerreisst, daß, den Überstrom deines Bluts in gewölbten Händen, du um dich spähst, daß Todestaufe deine Feinde von dir empfingen! Heil dir, der du den trägen Trotz stumpfer Geschlechter irrst, dessen strafender Hass strafende Liebe ist! Sonne der Zukunft loht aus dir, wenn vernichtend heiß göttlichen Grimmes Odem von dir geht!
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Hymnus des Hasses", op. 55 (Fünfzehn Lieder) no. 1 (1901) [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L’himne de l’odi", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 96