LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,105)
  • Text Authors (19,457)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Arthur Rimbaud (1854 - 1891)
Translation © possibly by Samuel Barclay Beckett (1906 - 1989)

Sur l'onde calme et noire où dorment les...
Language: French (Français) 
Our translations:  ITA
I
 Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles
 La blanche Ophélia flotte comme un grand lys,
 Flotte très lentement, couchée en ses longs voiles...
 On entend dans les bois lointains des hallalis.

 Voici plus de mille ans que la triste Ophélie
 Passe, fantôme blanc, sur le long fleuve noir.
 Voici plus de mille ans que sa douce folie
 Murmure sa romance à la brise du soir.

 Le vent baise ses seins et déploie en corolle
 Ses grands voiles bercés mollement par les eaux ;
 Les saules frissonnants pleurent sur son épaule,
 Sur son grand front rêveur s'inclinent les roseaux.

 Les nénuphars froissés soupirent autour d'elle ;
 Elle éveille parfois, dans un aune qui dort,
 Quelque nid, d'où s'échappe un petit frisson d'aile :
 Un chant mystérieux tombe des astres d'or.

II
 Ô pâle Ophélia ! belle comme la neige !
 Oui tu mourus, enfant, par un fleuve emporté !
 C'est que les vents tombant des grands monts de Norwège
 T'avaient parlé tout bas de l'âpre liberté ;

 C'est qu'un souffle, tordant ta grande chevelure,
 A ton esprit rêveur portait d'étranges bruits ;
 Que ton coeur écoutait le chant de la Nature
 Dans les plaintes de l'arbre et les soupirs des nuits ;

 C'est que la voix des mers folles, immense râle,
 Brisait ton sein d'enfant, trop humain et trop doux ;
 C'est qu'un matin d'avril, un beau cavalier pâle,
 Un pauvre fou, s'assit muet à tes genoux !

 Ciel ! Amour ! Liberté ! Quel rêve, ô pauvre Folle !
 Tu te fondais à lui comme une neige au feu :
 Tes grandes visions étranglaient ta parole
 Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu !

III
 Et le Poète dit qu'aux rayons des étoiles
 Tu viens chercher, la nuit, les fleurs que tu cueillis ;
 Et qu'il a vu sur l'eau, couchée en ses longs voiles,
 La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

Available sung texts: (what is this?)

•   K. Miehling •   K. Miehling •   K. Miehling 

K. Miehling sets stanzas 1-4 in (at least) one setting - see below for more information
K. Miehling sets stanzas 5-8 in (at least) one setting - see below for more information
K. Miehling sets stanza 9 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Arthur Rimbaud (1854 - 1891), "Ophélie" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean-Guy Bailly (1925 - 2009), "Ophélie", 1988 [ medium voice and piano or orchestra ] [sung text not yet checked]
  • by Gabriel Dupont (1878 - 1914), "Ophélie", 1903-04, published 1904 [ high voice and piano ], from Poèmes d'automne, no. 2, Paris, G. Astruc [sung text not yet checked]
  • by Paul Hermann (1902 - 1944), "Ophélie", 1939 [ voice and piano or orchestra ] [sung text not yet checked]
  • by Guillemette Marrannes (b. 1954), "Ophelia", 1999 [ high voice and piano ], from Sensation, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Sur l'onde calme et noire", op. 133 no. 1 (2007), stanzas 1-4 [ voice and piano ], from Ophélie; drei Lieder nach Arthur Rimbaud, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Ô pâle Ophélia!", op. 133 no. 2 (2007), stanzas 5-8 [ voice and piano ], from Ophélie; drei Lieder nach Arthur Rimbaud, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Et le Poète dit", op. 133 no. 3 (2007), stanza 9 [ voice and piano ], from Ophélie; drei Lieder nach Arthur Rimbaud, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Adrien Tsilogiannis (b. 1982), "Ophélie" [ voice, harp and cello ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation possibly by Samuel Barclay Beckett (1906 - 1989); composed by Earl Kim.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ofelia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-27
Line count: 39
Word count: 298

Ophelia
Language: English  after the French (Français) 
On the calm black water where the stars sleep
 [ ... ]

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Text Authorship:

  • possibly by Samuel Barclay Beckett (1906 - 1989), copyright © [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Arthur Rimbaud (1854 - 1891), "Ophélie"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Earl Kim (1920 - 1998), "Ophelia", 1982 [ voice, harp, strings ], from Where Grief Slumbers, no. 4, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]

This text was added to the website: 2019-12-08
Line count: 23
Word count: 180

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris