Le Roy Loys
        Language: French (Français) 
        
        
        
        
        Le Roy Loys est sur son pont, 
Tenant sa fille en son giron. 
Ell' lui demande un timbalier 
Qui n'a pas vaillant six deniers.
«Eh!  Oui, mon père, oui je l'aurai, 
Malgré ma mèr' qui m'a portée, 
Malgré z'aussi tous mes parents 
Et vous mon pèr' qui m'aimez tant.»
«Ma fille, il faut changer d'amour 
Ou bien vous irez dans la tour.» 
«J'aime mieux aller dans la tour 
Que de jamais changer d'amour.»
«Qu'on fass' venir mes géoliers, 
Mes estafiers, mes guichetiers, 
Qu'on mette ma fill' dans la tour, 
Ell' n'y verra jamais le jour!»
Elle y resta sept ans passés, 
Sans qu' son pèr' vint la visiter; 
Au bout de la septième année, 
Son père y vint la visiter.
«Eh!  Bien, ma fill', comment vous va?» 
«Ma foi, mon pèr', ça va bien mal! 
J'ai les pieds pourris dans la terre 
Et le côté rongé des vers.»
«Ma fille, il faut changer d'amour 
Ou bien vous rest'rez dans la tour...» 
«J'aime mieux rester dans la tour 
Que de jamais changer d'amour!»
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable): 
- ENG English (Grant Hicks)  , title 1: "King Louis", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission 
Researcher  for this page: Grant Hicks  
[Guest Editor] This text was added to the website: 2016-07-09 
Line count: 28
Word count: 172
King Louis
        Language: English  after the French (Français) 
        
        
        
        
        King Louis is on his bridge, 
Holding his daughter to his bosom. 
She asks him for a drummer 
Who hasn't half a sou to his name.
«Ah! Yes, my father, yes I'll have him 
Despite my mother who bore me, 
Despite all my relatives 
And you, my father, who love me so.»
«My daughter, you must love another 
Or else you'll go to the tower.» 
«I'd rather go to the tower 
Than ever to love another.»
«Bring me my jailers, 
My guards, my watchmen, 
Have my daughter put in the tower, 
Where she will never see daylight!»
She stayed there seven long years, 
Without being visited by her father; 
At the end of the seventh year, 
Her father came to visit her.
«Well, my daughter, how are you?» 
«Faith, my father, not at all well! 
My feet are rotting in the earth 
And my side is eaten by worms.»
«My daughter, you must love another 
Or else you will remain in the tower...» 
«I would rather remain in the tower 
Than ever to love another!»
Text Authorship:
-  Translation from French (Français) to English copyright © 2016  by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
 
Based on:
 This text was added to the website: 2016-07-09 
Line count: 28
Word count: 175