LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Lau Kanen

Geistliches Lied
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT FRE
Dir nah' ich mich, nah' mich dem Throne,
Dem Thron der höchsten Majestät,
Und mische zu dem Jubeltone
Des Seraphs auch mein Dankgebet.
Bin ich schon Staub, ein Staub der Erden,
Fühl' ich gleich Sünd und Tod in mir,
So soll ich doch ein Seraph werden,
mein Jesus Christus starb dafür,
mein Jesus Christus starb dafür.

Wort' sind nicht Dank. Nein, edle Taten,
Wie Christus mir das Beispiel gibt,
Vermischt mit Kreuz und Tränensaaten,
Sind Weihrauch, den die Gottheit liebt.
Dies sei mein Dank, und denn mein Wille,
Sei jede Stunde dir geweiht!
Gib, dass ich diesen Wunsch erfülle
Bis an das Tor der Ewigkeit,
Bis an das Tor der Ewigkeit.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Geistliches Lied", Hob. XXVIa no. 17 (1781/4). [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Chant sacré", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Geestelijk lied", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-02-27
Line count: 18
Word count: 111

Geestelijk lied
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
U nader ik, ‘k nader de treden,
De troon der hoogste majesteit,
En voeg bij Serafs juichtoon heden
Mijn dankgebed, aan U gewijd.
Ben ik al stof, van aardse orde,
Voel ik de zond’ en dood aldoor,
Toch moet ik ook een Seraf worden:
Mijn Jezus Christus stierf daarvoor,
Mijn Jezus Christus stierf daarvoor.
 
't Woord is geen dank. Neen, eed’le daden,
Door Christus’ voorbeeld mij vertrouwd,
Vermengd met kruis- en tranenzaden,
Zijn wierook waarvan God wel houdt.
Dit zij mijn dank, en laat mijn streven
U ieder uur zijn toegewijd!
Geef dat ik zo voortaan zal leven
Tot aan de poort der eeuwigheid,
Tot aan de poort der eeuwigheid.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2016 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-07-13
Line count: 18
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris