LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August Kopisch (1799 - 1853)
Translation © by Sharon Krebs

Herr Vetter, o Herr Vetter
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Herr Vetter, o Herr Vetter,
Was ist das für ein Wetter!
         Es regnet
         Gesegnet,
         Es gießet
         Und schießet,
         Und rollet
         Und tollet!
Das thut den dürren Reben baß!
Das füllt, das füllt manch leeres Faß!
Herr Vetter, o Herr Vetter,
Was ist das für ein Wetter!
 
Das ist ein Wetter, recht gemacht,
Daß man so hinhockt Tag und Nacht
         Und hegt sich
         Und pflegt sich
Und läßt den Regen draußen sein
Und singt und trinkt und schenkt sich fein,
Ein Gläslein nach dem andern ein
Vom allerbesten Wein!
    Vom besten Wein, vom besten Wein!
                                       (ad libit.)

About the headline (FAQ)

Confirmed with Gedichte von August Kopisch, Berlin: Verlag von Duncker und Humblot, 1836, page 32


Text Authorship:

  • by August Kopisch (1799 - 1853), "Das Regenwetter" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Mücke (1819 - 1863), "Herr Vetter", published 1859 [ four-part men's chorus ], from Gesänge für Männerchor, no. 4, Berlin, Bahn [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-08-09
Line count: 22
Word count: 96

Cousin, oh cousin
Language: English  after the German (Deutsch) 
Cousin, oh cousin,
What weather this is!
         It’s raining
         Blessedly,
         It's pouring
         And flashing,
         And rolling
         And cavorting!
That’s doing some good to the parched vines!
That shall fill, shall fill many an empty cask!
Cousin, oh cousin,
What weather this is!
 
This sort of weather is perfectly made
For lounging about day and night
         And looking after oneself
         And taking care of oneself,
And letting the rain be outdoors
And singing and drinking and pouring for oneself
One fine little glass after another
Of the very best wine!
    Of the very best, of the very best wine!
                                                    (ad libit.)

About the headline (FAQ)

Translated titles:
"Das Regenwetter" = "Rainy Weather"
"Herr Vetter" = "Cousin"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Kopisch (1799 - 1853), "Das Regenwetter"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-08-09
Line count: 22
Word count: 100

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris